« Daniel » « 1 » : « 1 »

בִּשְׁנַ֣ת שָׁל֔וֹשׁ לְמַלְכ֖וּת יְהוֹיָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בָּ֣א נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֥צַר עָלֶֽיהָ׃

BSB Daniel 1:1. Debug: verse number 20407In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.

/bi šᵉnat šālṓš lᵉ malᵉxū́t yᵉhōyāqī́m mélex yᵉhūdā́ bā nᵉvūxadneṣṣár mélex bāvél yᵉrūšāláim wa-y-yā́ṣar ʿāléhā /

Gloss translation

    1. bi
    2. in
    1. šᵉnat
    2. year+f.sg.c
    3. 2year
    1. šālṓš
    2. three+u.sg.a
    3. 1In the third
    1. lᵉ
    2. to
    1. malᵉxū́t
    2. kingship+f.sg.c
    3. 3of the reign
    1. yᵉhōyāqī́m
    2. Jehoiakim+m.sg.a
    3. 4of Jehoiakim
    1. mélex
    2. king+m.sg.c
    3. 5king
    1. yᵉhūdā́
    2. Judah+u.sg.a
    3. 6of Judah,
    1. come+qal.perf.p3.m.sg
    2. 10came
    1. nᵉvūxadneṣṣár
    2. Nebuchadnezzar+m.sg.a
    3. 7Nebuchadnezzar
    1. mélex
    2. king+m.sg.c
    3. 8king
    1. bāvél
    2. Babel+u.sg.a
    3. 9of Babylon
    1. yᵉrūšāláim
    2. Jerusalem+u.sg.a
    3. 11to Jerusalem
    1. wa
    2. and
    3. 12and
    1. yyā́ṣar
    2. bind+qal.wayq.p3.m.sg
    3. 13besieged
    1. ʿālé
    2. upon+prs.p3.f.sg
    3. 14it.

« Back Forth »

Syntactic structures

Verbal clauses: x-qatal-X clause

Time reference(undet) Prepositional phrase bi šᵊnaṯ šālôˈš lᵊ malᵊḵûˈṯ yᵊhôyāqîˈm meˈleḵ yᵊhûḏāˈ PredicateVerbal phrase Subject(det) Proper-noun phrase nᵊvûḵaḏneṣṣaˈr meˈleḵ bāveˈl Complement(det) Proper-noun phrase yᵊrûšālaˈim

Verbal clauses: Wayyiqtol-null clause

ConjunctionConjunctive phrase wa PredicateVerbal phrase yyāˈṣar Complement(det) Prepositional phrase ʕāleˈʸhā

« Back Forth »

- Seveleu-Dubrovnik's copy of the BH sources. About | Listen audio.